Besoin d'aide pour la traduction

Bonjour,

Encore une fois, merci à tout ceux qui sont sur le forum de CurvyLink.
Cela fait chaud au coeur de vous voir ici près à repartir de zéro avec nous.

Comme vous vous en doutez, les choses à faire pour faire démarrer la communauté sont nombreuses, on y trouve entre autre la traduction de certains choses commela FAQ, Privacy Policy ou encore les conditions d’utilisation

Cela fait beaucoup de chose à traduite, alors si une bonne âme veut me donner un coup de main et m’aider à commencer la traduction pour le texte d’une de ces pages, ce serait une aide immense.

Vous pouvez me répondre ici ou par Direct message.
Merci :smiley:

Ok je vais traduire la FAQ. J’envoie sur quel mail ?

2 J'aimes

A vérifier mais peut-être qu’une simple traduction n’est pas suffisante (il y a peut-être des références à des organismes US donc sans rapport avec les nôtres genre je pense à la CNIL). Peut-être que David en sait plus sur le sujet.

Infos sur les chartes de forum : Rédaction d’une charte
Exemple de charte : Exemple de Charte

Si vous voulez rédiger votre propre charte, dites-le moi vite que j’arrête ma traduction.

Je pense que pour la FAQ ça doit aller…je pense plus aux “conditions d’utilisations” qui contiennent un paragraphe qui parle d’organismes de contrôle.
Mais je n’ai pas regardé en détail ce que contenaient chacun des textes.
Selon les sites, FAQ, Charte et conditions d’utilisations se mélangent un peu.

Merci chapinette :smiling_face_with_three_hearts::kissing_heart:
Sur contacr@curvylink.com :slight_smile:

https://media2.giphy.com/media/xTiTnBcmnTLlf914v6/giphy.gif?cid=4d1e4f292b5912dd91849f81729e4602ad2802b9dfc91366&rid=giphy.gif

Je compléterais par la suite
Déjà avec une traduction de la FAQ cela aidera.

Je vais aller fouiller pour les autres pages :nerd_face:

Bon évidemment que je ne suis pas experte en droit et je ne comptais pas toucher à ce qui ressemble peu ou prou à un texte législatif. Je ne suis pas experte en traduction non plus, je fais au mieux et Anne et Yayie pourront réviser, je ne fais pas du mot pour mot, j’essaye de faire en sorte que cela ait du sens et soit fluide en français.

2 J'aimes

C’est parfait @Chapinette :+1:t2:

Voilà c’est envoyé à contact@curvylink.com

1 J'aime

En grand merci pour ton aide :kissing_heart:
C’est en ligne

1 J'aime

Merci pour le crédit. Tu as modifié certaines choses, je vois et fait apparaître des coquilles (et peut-être que moi j’en ai laissé sans les voir).

Je vais le relire, j ai fini cela très tard, et même en repassant le texte au correcteur il peut toujours en rester :woman_facepalming:t3:

Je t’enverrai un mail avec la correction si tu veux et je vais regarder ce que je peux traduire sur les autres pages. En fait de FAQ, il s’agit plutôt d’une charte.